Ähnliche Hadithe zu Hadis 349
Ähnliche Hadithe werden nur für ausgewählte Kapitel angezeigt, bis nach der Veröffentlichung.
1636. Von: Abū Ḏarr al-Ġifārī
Referenz: Al-Buḫārī 1636
349. Von: Anas b. Mālik al-Anṣārī
Es lehrte uns Yaḥyā ibn Bukayr, er sagte: Es lehrte uns al-Layṯ, von Yūnus, von Ibn Šihāb, von ʾAnas ibn Mālik, dass ʾAbū Ḏarr erzählte, dass der Gesandten Allahs ﷺ sagte:
„Mein Hausdach öffnete sich, als ich in Mekka war, da kam Ǧibrīl herab, öffnete meine Brust und wusch sie mit Zamzam-Wasser. Sodann brachte er eine goldene Schale voll Weisheit und Glauben und goss dies in meine Brust, dann schloss er sie.
Darauf nahm er mich bei der Hand und stieg mit mir in den niedersten Himmel auf. Als ich im niedersten Himmel ankam, sagte Ǧibrīl zum Himmelswächter: ‚Öffne!', dieser fragte: ‚Wer ist das?' und so antwortete er: ‚Es ist Ǧibrīl.' Der Wächter fragte: ‚Ist jemand bei dir?', er antwortete: ‚Ja. Bei mir ist Muḥammad ﷺ.' Und so fragte er: ‚Wurde er denn entsandt?', was er bejahte.
Nachdem er das Tor geöffnet hatte, stiegen wir in den niedersten Himmel auf. Dort saß ein Mann, zu seiner Rechten war eine schwarze Menge und zu seiner Linken eine schwarze Menge. Blickte er nach rechts, lachte er, blickte er nach links, weinte er. Der Mann sagte: ‚Willkommen, rechtschaffener Prophet und rechtschaffener Sohn!' Ich fragte Ǧibrīl: ‚Wer ist das?' Er antwortete: ‚Das ist Adam. Diese schwarze Menschenmenge zu seiner Rechten und Linken sind die Nachfahren seiner Söhne. Die Leute rechts sind die Paradiesbewohner unter ihnen, und die schwarze Menge zu seiner Linken sind die Höllenbewohner. Blickt er nach rechts, lacht er, blickt er nach links, weint er.'
Dann stieg er mit mir in den zweiten Himmel auf. Er sagte zum Himmelswächter: ‚Öffne!' Der Hüter sagte dasselbe wie der erste, dann öffnete er das Tor.“ ʾAnas sagte: „Er erwähnte zwar, dass er in den Himmelssphären Adam, ʾIdrīs, Mūsā, ʿĪsā und ʾIbrāhīm - Friede sei mit ihnen - sah, allerdings erklärte er nicht, welchen Rang sie innehatten. Er erwähnte lediglich, dass Adam im niedersten Himmel und ʾIbrāhīm im sechsten Himmel war.“
ʾAnas fuhr fort: „Als Ǧibrīl mit dem Propheten ﷺ bei ʾIdrīs anlangte, sagte dieser: ‚Willkommen, rechtschaffener Prophet und rechtschaffener Bruder!' Ich fragte darauf: ‚Wer ist das?' und er antwortete: ‚Das ist ʾIdrīs.' Dann kam ich zu Mūsā, er sagte: ‚Willkommen, rechtschaffener Prophet und rechtschaffener Sohn!' Ich fragte: ‚Wer ist das?' und er antwortete: ‚Das ist Mūsā.' Dann kam ich zu ʿĪsā, er sagte: ‚Willkommen, rechtschaffener Bruder und rechtschaffener Sohn!' Ich fragte: ‚Wer ist das?' Er antwortete: ‚Das ist ʿĪsā.' Dann kam ich zu ʾIbrāhīm, er sagte: ‚Willkommen, rechtschaffener Prophet und rechtschaffener Sohn!' Ich fragte: ‚Wer ist das?' Er antwortete: ‚Das ist ʾIbrāhīm.'“
Er [der Überlieferer] sagte: Ibn ʿAbbās und ʾAbū Ḥabba al-ʾAnṣārī - möge Allah mit beiden zufrieden sein - sagten, dass der Prophet ﷺ sagte: „Dann wurde ich emporgehoben, bis ich in eine Sphäre aufstieg, in der ich das Kratzen der Stifte hörte.“
ʾAnas ibn Mālik sagte, dass der Prophet ﷺ sagte: „Und so legte Allah, der glorreiche und majestätische, mir fünfzig Gebete auf. Ich kehrte also zurück, bis ich zu Mūsā gelangte. Er fragte: ‚Was hat Allah deiner Umma auferlegt?' Ich antwortete: ‚Er hat fünfzig Gebete angewiesen.' Er sagte: ‚Dann kehre zu deinem Herrn zurück, denn deine Umma vermag das nicht.' Und so bat ich um weniger, und Er erließ die Hälfte. Sodann kehrte ich zu Mūsā zurück und sagte: ‚Er erließ die Hälfte.' Darauf sagte er: ‚Kehre zu deinem Herrn zurück, denn deine Umma vermag das nicht.' Und so bat ich um weniger, und Er erließ die Hälfte. Dann kehrte ich zu ihm zurück. Er sagte: ‚Kehre zu deinem Herrn zurück, denn deine Umma vermag das nicht.' Ich bat Ihn um weniger, doch Er sagte: ‚Es sind fünf und doch fünfzig. Das Wort wird bei Mir nicht geändert.' Sodann kehrte ich zu Mūsā zurück, er sagte: ‚Bitte deinen Herrn um weniger!' Ich erwiderte indessen: ‚Ich schäme mich vor meinem Herrn.'
Dann nahm er mich mit, bis er mit mir bei der Jujube des äußersten Endes anlangte, sie war von Farben umgeben, die ich nicht ausmachen konnte. Dann wurde ich ins Paradies eingelassen. Darin waren Ketten aus Perlen, der Erdboden dort war Moschus.“
Referenz: Al-Buḫārī 349